Inicio >> Oferta Académica >> Maestrías >> Maestría en Traducción e Interpretación

Información

El objetivo general de la Maestría es formar investigadores en el campo de la Traducción e Interpretación que conozcan los últimos aportes teóricos, que sepan aplicar los recursos documentales y las nuevas tecnologías a la investigación en dichos ámbitos y que conozcan sus áreas de especialización.

La Maestría en Traducción e Interpretación se encuentra dirigida a profesionales de cualquier área del conocimiento con suficiencia en una lengua extranjera (inglés, francés, italiano, portugués, alemán, catalán).

Perfil Profesional: 

Con base en las competencias académico-profesionales alcanzadas, el graduado de la Maestría en Traducción e Interpretación será un profesional:

• Con competencia comunicativa para trabajar en entornos en los que se requiere mediación interlingüística y sociocultural
• Capaz de alcanzar maestría en las técnicas básicas de la traducción profesional: análisis lingüístico contrastivo en todos sus planos, análisis textual, interpretación de textos en distintas lenguas y culturas, documentación, terminología y técnicas de aproximación a determinadas áreas lingüísticas
• Ético, emprendedor e innovador
• Con conocimientos de las lenguas y culturas, que le permitan actuar en situaciones comerciales o de otra índole (gestión de clientes extranjeros y el trato con interlocutores de otros países), dentro del trabajo diario en cualquier sector
• Con capacidad de interpretar de forma adecuada lo que se habla o escribe, conservando la intencionalidad que se le quiere dar en cada caso y en cada situación
• Con conocimiento de organizaciones internacionales y con competencias en cuanto al reconocimiento del tipo de texto y técnica de investigación traductológica o terminológica que le permitan traducir textos en una amplia gamade dominios especializados, tales como: Jurídico, técnico, médico, informático, económico, político, mercadeo, literatura y arte, entre otros
• Con un nivel cultural elevado y una curiosidad intelectual que le permita mantener siempre informado
• Con conocimiento del funcionamiento del mercado de la traducción (tipo de traductor, modalidades, tipo de encargos, etc.)
• Con conocimiento de los aspectos profesionales de la interpretación (mercado laboral, principios éticos y protocolarios, modalidades, etapas de trabajo, etc.)

Para optar al título de Magíster en Traducción, deben cumplirse los siguientes requisitos:
• Obtener un promedio acumulado igual o superior a tres punto cinco (3,5)
• Haber aprobado todos los créditos del plan de estudios
• Haber aprobado y sustentado la tesis de Maestría.

Perfil Ocupacional: 

• Desempeñarse como traductor profesional “general o generalista”
• Desempeñarse como traductor profesional “especializado”
• Desempeñarse como traductor integrado en organismo público
• Desempeñar cargos como mediador lingüístico e intercultural
• Desempeñarse como intérprete de enlace o de conferencia
• Desempeñar cargos como lector editorial, redactor, corrector o revisor
• Desempeñarse como lexicógrafo, terminólogo, terminógrafo y gestor de proyectos de traducción e interpretación
• Ocupar cargos como docente de lenguas, de traducción e interpretación u otras asignaturas (análisis del discurso, manejo de herramientas informáticas, etc.)
• Participar como evaluador o asesor de trabajos de investigación
• Participar en forma activa en grupos de investigación afines a la Lingüística Aplicada.

Información General

Valor Inscripcion: 

COP $ 315.800
Valor Matrícula por 4 semestres

No Graduado UAM®: 

COP $ 6.409.738

Graduados UAM®: 

COP $ 6.409.738

Graduado Asociado UAM®: 

COP $ 6.409.738

Horario: 

Diurna

Horario adicional: 

Viernes y Sábado de 8:00 a.m. a 12:00 m. y 2:00 p.m. a 6:00 p.m / Domingo de 8:00 a.m a 12:00 m

Título que otorga: 

Magíster en Traducción e Interpretación

Modalidad: 

Presencial encuentros mensuales

Duración: 

2 Años

Lugar de Desarrollo: 

Manizales (Caldas)

Créditos Académicos: 

52